南昌资深律师
咨询热线:13677913215
您当前位置: 首页 律师文集 合同知识
文章列表

外企员工中英文合同内容不一致时以中文为准

2015年3月28日  南昌资深律师   http://www.hushunru.cn/
作为国际化大都市,上海吸引了越来越多的外企。在外企工作的中国白领也越来越多,他们以英语为工作语言,应用自如。在签订劳动合同时,很多人都是英文、中文合同各一份。可问题也随之而来,英文合同规定的工资按美元算,因汇率不同而与中文合同规定的工资不一致,怎么办?本期案例告诉大家,中英文合同内容不一致时,以中文为准。  
案例回放  
2004年9月,w先生进入一家外企做技术支持。进入这家企业时,他和公司分别签订了中、英文两份劳动合同。英文劳动合同中规定w先生的工资为每月1250美元,而在中文合同中约定他的工资每月9600元人民币。  
工作一个月以后,w先生领到了当月工资——人民币9600元。拿到工资的w先生却觉得吃亏了,因为按照英文合同规定,他的月工资是1250美元,公司应该以美元支付他工资。即使用人民币代替美元支付工资,也应该按照当月的汇率折算。那么,他的月工资至少应该是1250美元×8.27=10337.5元人民币。于是他找到企业人力资源经理理论:企业很多人是拿美元的,日常使用的文字也是英文,因此,他的工资也应该按英文合同发放。人力资源经理的回答是:企业一向只执行中文劳动合同,所以,工资一分钱也没少。之后,企业仍旧按照人民币9600元/月支付他工资。为此,w先生申请劳动争议仲裁,要求公司按英文合同规定支付工资。然而,劳动争议仲裁委员会没有支持w先生的要求。  
分析  
不少外企日常主要使用外文,而管理层又多为外籍人士。为了便于管理者明白劳动合同内容,同时又不违背我国劳动合同应用中文书写的原则,很多外企就与劳动者分别签订中、外文劳动合同各一份。应该说企业的这种做法,不失为是一种一举两得的好办法。  
但是,两份不同文字的劳动合同签订后,一旦遇到w先生这样合同条款不一致的情况,双方应该按中文劳动合同还是按英文劳动合同执行呢?《劳动部办公厅关于贯彻〈外商投资企业劳动管理规定〉有关问题的复函》(劳办发〔1995〕163号)对此做出了规定:“企业与职工签订合同,必须用中文书写,亦可同时用外文书写,但中外文本必须一致,中文合同文本为正本。”《上海市劳动合同条例》更明确规定:“劳动合同应当用中文书写,也可以同时用外文书写,双方当事人另有约定的,从其约定。同时用中、外文书写的劳动合同文本,内容不一致的,以中文劳动合同文本为准。”  
由此可知,w先生所在的外企按照中文合同文本约定支付工资是符合法规规定的,w先生认为“企业很多人是拿美元的,日常使用的文字也是英文”,因此他的工资也应该按英文合同发放的理由无法成立。所以,提醒w先生们:惟一可以避免这种情况发生的做法是——在签订中外文劳动合同时,一定仔细查看两份合同的内容是否一致,认准中文合同的内容以保证自己的权益不受损失。


文章来源: 南昌资深律师
律师: 胡顺如 [南昌]
北京市中银(南昌)律师事务所
联系电话:13677913215
转载请注明出处  本文链接: http://www.hushunru.cn/art/view.asp?id=813494615617 [复制链接]


您可能对以下文章也会感兴趣
  • 1.河南省农村土地承包经营权转包(出租)合同
  • 2.租赁合同中,承租人的权利和义务分别有哪些?
  • 3.什么是个人住房抵押贷款担保
  • 4.房屋抵押贷款保险的内容
  • 5.签购房合同需要“五防”